Emerald 以国际学术出版社的行业视角,为个人或机构提供专业的学术翻译、语言润色和辅助编辑服务。从目标期刊选择到评审意见解读,全程协助您的文章出版。编辑均为英语母语人士,拥有博士以上学历背景。
具体服务项目如下:
学术翻译 Academic translation
中国每年出版数十万计的中文论文和专著,其中包含众多重要思想和学术精品。作为世界学术的关键组成,更多的中国内容受到瞩目和期待。为使中国思想和文化真正融入世界,有效传播优质内容,将中文论文或专著翻译后再次出版是极具价值的工作。
Emerald 作为国际学术出版社,致力于提供符合国际出版标准的翻译服务,促进中国学术成果更快更好地走向世界舞台。
标准
我们的译员均经过严格甄选,具有专业的翻译资质、多年的翻译经验以及相关的学科背景知识,熟悉论文发表要求,保证翻译的准确性、权威性,做到语言与专业性双达标。
质量
字数以Microsoft word字数统计中“字符数(不计空格)”为准。我们保证对每篇译稿进行审校,保证翻译质量。
专业
我们拥有丰富的学术出版行业经验,尊重每位研究者的学术贡献,在翻译过程中恪守信息保密原则。
投稿服务 Submission service
国际期刊数量众多,做到科学选刊、建立主编良好联系、处理文章修订事宜,不仅花费大量时间,而且需要具备学科专业知识、熟练使用各种索引工具,还要掌握出版前沿和各类期刊的特点。Emerald 通过在出版领域积累的大量实践经验,能够协助您高效地推进投稿相关工作。
投稿期刊推荐
选择适合的目标期刊是成功发表的第一步。我们的学科编辑将根据您的文章详情,结合专业经验和大数据分析,从研究新颖性、发表紧急性、文章类型、目标期刊分析等方面综合考量,推荐5本适合的目标期刊,同时出具详细的选刊报告。
语言润色 Language editing
国际化进程加快,中国学者的英语水平逐渐接轨国际期刊。但国际核心出版物大多由英语国家主导,中国学者的英文著作发表之路仍存在种种障碍,语言就是最常见的原因之一。
Emerald 语言润色服务助力中国学者突破语言瓶颈,经润色的文章更易被国际学者理解,不仅有利于研究成果的广泛传播、提升个人学术影响力,也将改善中国学者国际发文量提升而被引率却有限的困境。
个人业务
我们长期提供针对个人的全学科语言润色服务,出版社专业人员全程协助作者的论文发表,提供及时、高效的答疑和支持。
机构业务
学院、图书馆或企事业单位以机构名义引进语言润色服务,能够避免订单相关繁琐流程,改善既定科研经费格局,鼓励组织内不同层次的作者走向世界,特别是优秀的青年学者。
我们针对机构客户,不仅提供专业的语言润色服务,同时可进行:
文章初审
机构内所有作者的文章,我们将仔细审读文章结构,并出具审读报告。针对部分不太符合出版要求的文章,将经过双方友好协商,实行大修或退稿,以最大限度地合理配置经济资源和学术资源。
专业培训